Joskus sieluun tarttuu ja jää kiinni. Yksi koukuista on Etna.
Vuori, jonka nimi tulee tutuksi, vaikka sen hahmo on näihin asti vain kuvista tuttu,
kuin harmaa kulissi vehmaan maiseman keskellä.
Sylvian joululaulussa häkkilintu laulaa vuoren ylistystä. Ja
viini on vaahtovin… mitä se ikinä tarkoittaneekaan. Kansallisbiografian elämäkertatietojen
mukaan Topelius matkusti Italiaan vasta vuonna 1876, runon kirjoittamisen
jälkeen. Ja silloinkin Firenzeen asti.
Sitrukset antavat monta satoa vuodessa. |
Lohjan Yhteislyseon latinan kielen lehtori Katri Harras aloitti lukiokurssin klassisin lausein: Sicilia est
insula. In ora Siciliae est Aetna.
Noinhan se kirjoitettiin? Samoja
lauseita olivat tavailleen monet maailman mahtajat, Winston Churchillista
alkaen. Lupaus siitä, että latina yhdistäisi ja rakentaisi siltoja, ei vielä
kouluaikana täysin todentunut.
Araukaaria, sykähdyttävän graafinen. |
Ennen matkalle lähtöä etsin vanhaa Exercitiaa, turhaan. Kaupungissa
sen ei pitänytkään olla, maalta en löytänyt. Kaupunginkirjastossa ei enää niin vanhoja
kirjoja ole. Melkein 50 vuotta sitten tarkkaan luettu ohut vihkonen, kielellä,
joka jo silloin oli kuolleeksi julistettu.
Ostin lentokentän kirjakaupasta sanakirjan,
mutta eihän se sama asia ole, vaikka hauskaksi opukseksi osoittautuikin. Täytyy
löytää se harmaa, nuhjuinen pahvilaatikko, jossa, ehkä…
Naxoksen ensimmäisiä kreikkalaisia, muotokuvat museon vitriinissä. |
Euroopan historian jättiläisiä ovat
olleet kreikkalaiset ja roomalaiset. Sisiliaan molemmat ovat jättäneet
jälkensä. Giardini Naxos oli kreikkalaisten ensimmäinen siirtokunta Sisiliassa,
Syrakusasta tuli vauras kreikkalainen suurkaupunki. Meri mahdollisti kaupan ja
liikenteen, meri toi matkalaiset kaupunkiin.
Kreikkalaiset orjat louhivat kiveä teatteria ja muita rakennelmia varten. |
Raunioilla, ajan uurtamilla kivillä
kulkeva turisti liikkuu samoilla jalansijoilla kuin Aiskhylos, Euripides tai
Platon. Vanhat herrat elävät teksteissään, jotka yhä uudelleen palaavat
teattereihin. Rakennelmat ovat säilyneet, sillä Etnan laavavirrat eivät ole
Syrakusaan asti yltäneet, menneisyyden muistoja on osattu ja haluttu vaalia.
Taorminan kreikkalainen teatteri, oopperaesitysten paikka. |
Syrakusan kreikkalainen teatteri. |
Arkhimedes, matemaatikko ja
puolustuslaitteiden kehittäjä käveli Syrakusan kaduilla ja pohti ongelmiaan.
Älä sotke ympyröitäni – olivatko juuri nämä matemaatikon viimeiset sanat sapelilla
uhkaavalle vihollissotilaalla – emme varmasti tiedä. Monet sanat, kuten monet
muutkin suurmiehen elämän yksityiskohdat ovat kadonneet, mutta särmää ja draamaa
näissä matemaatikon kuolemaan yhdistetyissä sanoissa yhä on.
Arkhimedeen muistomerkki, keskellä elämää. |
Kreikkalaiset korostivat
Sisiliassakin filosofiaa, taidetta ja kulttuuria. Syrakusan roomalaisen
teatterin areena on pyöreä, hiekkapohjainen, tehty gladiaattoreiden taisteluja
varten. Onko sattumaa, että taiteelle omistetut katsomot ovat säilyneet
paremmin kuin pyöreät areenat?
Roomalaisten areena Syrakusassa. |
Kreikkalaisten jälkeen tulivat
roomalaiset, tekivät temppeleistä kirkkoja ja pystyttivät rakennuksiaan. Louhittiin
auringossa kultaisena hohtavaa kalkkikiveä ja rakennettiin lisää. Työ jatkui siitä,
minne kreikkalaisten pylväät oli rakennettu, historia kerrostui. Muinaisten
jumalien tilalle tulivat kristittyjen pyhät miehet ja naiset, Syrakusassa
erityisesti Pyhä Lucia.
Syrakusan katedraalin jyhkeät pylväät. |
Pyhä Lucia. |
Kirkkoisä tähyää taivasta. |
Syrakusa, merenkulkijoiden kaupunki. |
Etna on kaikkien Sisiliaan
matkustavien turistien must. Siellä on käytävä, se on koettava. Autotie ja
mahdollinen omatoiminen matkanteko päättyy kahden kilometrin korkeuteen, sen
jälkeen jatketaan köysiradalla ja jeeppibusseilla. Ja niin lähtee kulkue
kiertämään kraatteria, katsomaan mustaa hiekkaa ja huipun savuisia
tuprahduksia.
Jeeppibussilla korkealle. |
Etnan rinteiden maaperä on
hedelmällistä, ilmasto suotuisa. Karut, mustanpuhuvat laavavirrat leimaavat
maisemaa. Ajan myötä pinta rapautuu, siihen tarttuu kasveja ja vihdoin, sadan
vuoden jälkeen maa kantaa satoa. Niin runsasta ja aromikasta satoa, että se saa
saarelaiset yhä uudelleen uhmaamaan toimivaa tulivuorta. Laavavirran ytimessä
on luja basalttikivi, joka antaa tulivuoren lähellä oleville kaupungeille
ankaran ilmeensä.
Kraatterin reunalla. |
Tunnelmassa on huolella vaalittua
jännitystä, mutta myös aitoa vaaraan varautumista. Huonolla säällä matkan
loppuvaihe voi jäädä tekemättä, selkeänä päivänä päästään lähelle kolmen
kilometrin tasoa. Äkäinen vuori syöksee savua ja tuhkaa, viskoo kiviä, joskus liekkejä.
Purkauksen mahdollisuus on aina olemassa, mutta vulkanologit ovat varautuneet
ja kertovat osaavansa tunnistaa katastrofin enteet ennen kuin pahin tapahtuu. Viimeisin
suuri purkaus tapahtui 2001, senkin jälkeen vuori on näyttänyt voimansa.
Näköala vuorelta. |
Hiljainen kraatteri on täynnä mustaa
hiekkaa, mineraaleja, avara kuumaisema, joka jyrkänteen takana jatkuu ja päättyy
Välimereen. Etnan satoa eivät ole vain hedelmät ja viiniköynnökset. Kyllä nämä
bisneksensä tuntevat, kaikissa matkamuistokaupoissa.
Original souvenir! |
Rantakaupungin sää on aurinkoinen ja
lämmin – kuin toukokuun. Paisteen lomaan tulee yksi sateinen aamupäivä, joka
huuhtoo pölyiset kadut puhtaiksi, väläyttää ukkosta ja lientyy vähitellen
paisteeksi.
Kun lähdetään ulos sateen jälkeen,
näkyy, kuinka tulivuoren laki on muuttunut valkoiseksi. Se, mikä rannalla satoi
vetenä, on tullut Etnalle lumena. Lumikerros pysyy päiviä, mutta tuskin se
vielä talvikauden lunta on. Tammi-maaliskuussa on hiihtokelejä, rinteet avataan
ja maastohiihtäjille on tarjolla noin 20 kilometriä latua.
Taorminan värejä. |
Muistinko koskaan kiittää latinanopettajaani? Kieltä opin
korkeintaan tyydyttävästi, suurimman vaikutuksen tekivät tekstien takaa esiin
nousevat kulttuurin kerrostumat.
Vasta sitten, kun muuta tietoa ja kokemusta alkoi
olla enemmän, aloin löytää latinan sanat, joka on edelleen kuultavat nykykielten
sanojen takaa.
Monella matkalla tienviitta, kiveen kaiverrettu teksti tai
sana on auennut koululatinan kautta, yllättäviä linkkejä avautuu muistin sopukoista.
Ei ehkä varsinaista kielitaitoa, mutta kielen tajua. Sen todisti tämäkin matka,
viikon mittainen pistäytyminen turistina Sisiliassa.
Väite latinan kielen kuolemasta on rankkaa liioittelua.
Muistitko nämä?
Sylvian joululaulun toinen säkeistö
Miss' sypressit tuoksuu nyt
talvellakin,
istun oksalla uljaimman puun,
miss' siintääpi veet, viini on vaahtovin
ja sää aina kuin toukokuun.
Ja Etnanpa kaukaa mä kauniina nään,
ah, tää kaikki hurmaa ja huumaapi pään,
ja laulelmat lempeesti lehdoissa soi,
sen runsaammat riemut ken kertoilla voi!
istun oksalla uljaimman puun,
miss' siintääpi veet, viini on vaahtovin
ja sää aina kuin toukokuun.
Ja Etnanpa kaukaa mä kauniina nään,
ah, tää kaikki hurmaa ja huumaapi pään,
ja laulelmat lempeesti lehdoissa soi,
sen runsaammat riemut ken kertoilla voi!
suom. Martti Korpilahti 1918
Alkutekstissä on kaksi Etnasta
kertovaa säkeistöä,
näin kirjoitti Zachris Topelius vuonna
1853
2. Jag bor i de eviga vårarnas land,
där de glödande druvorna gro.
Cypresserna dofta vid havets strand,
där har jag mitt ensliga bo.
Det flammande Etna, det gnistrar så skönt,
och luften är vårlig och gräset är grönt,
orangernas ånga ur skogarna går,
och ljuv mandolinen som kärlek slår.
där de glödande druvorna gro.
Cypresserna dofta vid havets strand,
där har jag mitt ensliga bo.
Det flammande Etna, det gnistrar så skönt,
och luften är vårlig och gräset är grönt,
orangernas ånga ur skogarna går,
och ljuv mandolinen som kärlek slår.
3. Cypresserna dofta. Det brusande hav
i silver mot stranden bryts;
vid foten av Etna, där är en grav,
vars sorg uti blommor byts.
Där slumrar en gäst från nordens dal;
och nu är det jul i hans fädernesal.
Vem sjunger din visa, som fordom en gång?
Hör, Sylvia sjunger din hembygds sång!
i silver mot stranden bryts;
vid foten av Etna, där är en grav,
vars sorg uti blommor byts.
Där slumrar en gäst från nordens dal;
och nu är det jul i hans fädernesal.
Vem sjunger din visa, som fordom en gång?
Hör, Sylvia sjunger din hembygds sång!