Ein ungeborener erzählt
In einer sternenklaren Nacht
(und das ist nicht gelogen)
hat mich der Klapperstorch gebracht.
Er hat mich hergeflogen.
Wie gut, dass Eine mit mir geht
in meinen ersten Tagen.
Und dass sich alles um mich dreht,
ist einfach zu ertragen.
Ich bin wie Seide und wie Samt.
Und mache kleine Schritte.
Und schlafe nachmittags im Amt,
denn das ist dort so Sitte.
Viel weiß ich nicht, ich bin noch klein,
und riesengroß die Mutter Erde.
Doch eines weiß ich ganz allein,
ob ich ein Junge oder Mädchen werde.
(und das ist nicht gelogen)
hat mich der Klapperstorch gebracht.
Er hat mich hergeflogen.
Wie gut, dass Eine mit mir geht
in meinen ersten Tagen.
Und dass sich alles um mich dreht,
ist einfach zu ertragen.
Ich bin wie Seide und wie Samt.
Und mache kleine Schritte.
Und schlafe nachmittags im Amt,
denn das ist dort so Sitte.
Viel weiß ich nicht, ich bin noch klein,
und riesengroß die Mutter Erde.
Doch eines weiß ich ganz allein,
ob ich ein Junge oder Mädchen werde.
Syntymätön kertoo
Eräänä tähtikirkkaana yönä
(eikä tämä ole satua)
Haikara toi minut
Hän lensi kanssani tänne.
On mukavaa, että joku on kanssani
Ensimmäisten päivien aikana
Ja se, että kaikki pyörii minun ympärilläni
On helppo sietää.
Olen kuin silkkiä ja samettia
Otan pieniä askelia
Ja nukun iltapäivisin työpaikallani
Sillä siellä on sellainen tapa.
Paljon en tiedä, olen vielä pieni
Ja jättiläissuuri on äiti maa
Toki yhden jutun tiedän vain minä itse
Olenko tyttö vai poika.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti